Стиль
Отключить список досок
Отключить поля имя/e-mail/тема
Отключить кнопки разметки?
Отключить показ правил?
Форма ответа:
Включить автообновление?
Интервал автообновления (в секундах):
сап, букач. дело вот в чем. вчера именно вчера, раньше отказывался из-за предубеждения к бессмысленному названию посмотрел-таки "Заводной апельсин". сегодня начал читать книжицу в оригинале и возникли знатные непонятки недоумения. меня интересует следующее: как англичане и пиндосы воспринимают эту книгу? они ее читают вообще? там же не приводится даже в сносках значение русских слов! просто не знаешь, что и подумать, какой багет испытывают эти несчастные при чтении!?
>>87284По контексту же.
>>87284Подумай о том что скорее всего это ты как то не так воспринимаешь книгу и лишаешься большей доли впечатлений потому что воспринимаешь ее совсем не так как задумывал автор.
И ссылку: http://ru.wikipedia.org/wiki/Глокая_куздра>В середине XX века американский лингвист Чарльз Фриз изучал восприятие аналогичного текста (Woggles ugged diggles) студентами и преподавателями.>В английском языкознании аналогом «глокой куздры» является пример Г. Глисона The iggle squiggs trazed wombly in the harlish hoop. Морфологические признаки (окончания, суффиксы и служебные слова) позволяют носителю языка получить определенное представление о содержании этого предложения из несуществующих слов, которое может быть сформулировано как «Нечто/некто (мн. ч.) такие-то некоим образом совершали действие в чем-то таком»
>>87286я не это имел в виду, воспринимаю правильно и книга в целом нравится. но как ее понимает среднестатистический англоязычный читатель, встречая незнакомые ему слова, которые и в словаре невозможно найти, не зная их русского написания? >...восприятие и понимание надсата составляет существенную трудность для англоязычного читателя, сталкивающегося со словами незнакомого языка, смысл которых нигде в книге напрямую не объясняется.
>>87287Щербу еще на 1м курсе проходили, там все понятно же только русскому, никак не англичанину. так же и английская фраза понятнаангличанину, но не русскому, в этом и заключается трудность восприятия ими наших слов
>>87288У среднестатистического англоязычного читатель, скорее всего, есть голова на плечах, чтобы угадать смысл из контекста. Кроме того, если говорить о соверменном мире, то среднестатистический англоязычный читатель во втором десятилетии 21 века умеет гуглить.
>>87284 Кокова почитай, ну на худой конец, Никифорова. Там столько научно-технической терминологии, во век не разберешь. Да, Какаев, так и пишет, чтобы создать атмосферу, все эти термины, поэтому они ни как не обьесняются.
>>87294Да, Влад, прости за ошибки. Живу в какашке по русски уже плохо.
бабамп
>>87295что значит "живу в какашке"?
>>87284Среднестатистическому англичанину похуй на МОЛОКО и подобную хунту.
>>87423Среднестатистическому англичанину вообще похуй на литературу и подобную хунту. Мы тут говорим о среднестатистическом англоязычном читателе Берджиса.
- wakaba 3.0.8-mk2 + futaba + futallaby -