>>686722 Вот из-за таких как ты стёрли прошлую тему. Люди тут выкладывали документы, фотки книжек, задавать хотели вопросы, а ты припёрся и всё засрал.
Існаванне літаратурный традыцыі робіць дыялект паўнавартай мовай. Таму трасянка варта асобнай стужкі. Нажаль я не валодаю трасянкай, але спадзяюся вывучыць.
Трасянка карысна нашым сябрам з Расеі, бо для іх гэта будзе простым уваходам у жывую беларускую гаворку. Яны атрымаюць разуменне беларускай граматыкі, фанетыкі, што будзе моцнай асновай для далейшага вывучэння літаратурнай мовы.
Доводилось почитать некоторые книжки на трасянке, в том числе и детектив про автобус. Непонятно, что будет с кодификацией, в наши дни даже амёб кодифицируют. А трасянка напоминает мимивирус, особую форму жизни без кодификации.
>>687184 Не слышал этого слова в значении «гадюка». Зато недавно узнал, что «народное» название одного магазина в нашем мухосранске - «мармыль» - беларуское слово. >>687187 Мне показалось, он перепутал восток и запад.
>>687217 Истинно (((русское))) слово, как и "шухер", "фраер", "блат", "кипеш". Святая Русь и ее традиционные истинно-славянские воровские ценности, не то что ваши нетрадиционные нерусские деревенские нахрюки.
>>687220 На фене ещё на Руси ботали как еврейские купцы на появились. Слово товарищ одно из старых слов фени, слово товар + германское окончание "sch". Так евреи называли тогровцев продающих такой же товар что и они что перешло в нормативный язык.
Интересно подумать, какая бы получилась трасянка, если б Беларусь так и оставалась железом литовской программы, а Польша бы не прихватила ось власти и польский не был бы языком престижа и культуры.
В Карпатах есть чуть ли не восьмикомпонентный сурж: украинский, русский, лемковский, румынский, русинский, польский, венгерский, цыганский, и всё в одну кучу.
>>687452 Девятый и десятый тире тринадцатый века, пока с Европой была гулящая граница. И пока немцы не двинули на восток, соблазняя евреев своим идишем. Были ещё южные евреи (Греция, Крым, Грузия, Иран), но там другая ситуация.
>>687336 >Слово товарищ одно из старых слов фени, слово товар + германское окончание "sch" бля, откуда ты взял эту хуйню? Товарищ - от слова "товар" со старославянским суффиксом -ищь, соответствующему русскому -ич.
>>687466 щас посмотрел - Фасмер пишет что слово целиком тюркское, товар + иш. Хз, в тюркских такого слова нет. Ну или славяне сделали слово из тюркских корней, что маловероятно.
Еще интересно, что в русском товариЩ, а в польском towarzySZ. В случае праславянских когнатов такого быть не могло, даже если слово тюркизм в праславянском.
А кто знает, насколько далеко в территорию русского языка проникает Р.п. (может быть ещё в В.п., Д.п. и местном) женского рода прилагательных на -ая, -а типа белорусского сонормного -ае и украинского единсвтенно нормного -ої?
>>687563 Твае пытанне складана зразумець. Калі маеш наўвазе
асаблівасьці беларускае мовы асаблівасьці беларускай адукацыі
то мусіш ведаць, што гэта выключна фанетычная з'ява, бо людзі імкнуцца гаварыць па складох, таму дадаюць галосны пасля гука [ j ]. Гэты галосны пачаў пісаць Тарашкевіч, але потым правіла было скасавана Народным Коммі-тэтам, каб заўсёды пісалі -ай, нягледзячы на вымаўленне.
Мне здаецца такія галосныя людзі неасэнсавана дадаюць ва ўсіх мовах, але яны не адлюстроўваюць тое на пісьме.
>гэта выключна фанетычная з'ява, бо людзі імкнуцца гаварыць па складох, таму дадаюць галосны пасля гука [ j ] >такія галосныя людзі неасэнсавана дадаюць ва ўсіх мовах, але яны не адлюстроўваюць тое на пісьме.
Вопрос тогда, почему составители русской, польской, словацкой, сербской, хорватской, боснийской и черногорской норм на это внимание не обратили, а в украинском и беларуском это было замечено и закреплено. Уж каким-нибудь черногорцам никто не мешал бы это сделать. Сведчит ли это о более выраженном гласном в наследниках рутенского книжного языка?
Представитель смоленского республиканского центра сказал, что утвердили старый северо-восточный диалект беларусского. Хочется получить представление какой он.
>>687649 >Хочется получить представление какой он. Ну записи есть, можете поискать в сети. Не найдёте — подкинем. Там интересно, что белорусские черты идут дальше на восток, через Тулу и Рязань. Когда-то это был один ареал. Поэтому и трудности с материальным выделением чисто беларуских рыс.
>>687644 эта штука вообще-то унаследована из древнерусского, там было окончание -оѣ. В русском фонетически совпали три окончания прилагательных/местоимений: -ой, -оѣ, и -ою. В общем, такое движение к аналитизму.
>>687644 Асаблівасць беларускай пісьменнасці палягае ў панаванні фанэтычнага прынцыпа "як чуем - так і пішам". Невядома як паўстал той прынцып. Але, узгадваючы пра статуты й першую ў эўропе канстытуцыю, мяркую беларускія законатворчая традыцыя схіляла людзей запісваць усё як мага падрабязней.
Кіруючыся тым фанэтычным прынцыпам, аўтар падручніку (Тарашкевіч?) пайшоў далей за астатніх і запісаў гукі, на якія іншыя не звярталі ўвагу. Тое тычыцца ня толькі канчаткаў, але ўсяго: чаргаванні э/а, в/у/л, і/й.
Такі падыход ахвяруе этымалёгію і граматычную ўпарадкаванасць. За тое сучасную пісьменнасць многа крытыкуюць. Нават пасля скасавання купы фанэтычных адзнакаў, беларуская на моўнай восі
ФАНЭТЫКА <--------> ЭТЫМАЛЁГІЯ
застаецца бліжэй за іншыя мовы да фанэтыкі. Можа той Тарашкевіч трохі перабраў з фанэтычнасцю, але мы, нашчадкі, маем падзякаваць яму за захаванне сапраўднага гучання мовы ў наступны перыяд выпрабаванняў.